[Bengali phonetic spelling sometimes does not match the BBT standard diacritics used for Bengali. Ed. note]

Prabhupāda: K-r-i-s-h-n-o-t, kṛṣṇot. Then next word, kīrtana, k-i-r-t-a-n-a. Kṛṣṇotkīrtana-gāna, g-a-n-a. This "a" is strong "a", strong "a." Gāna. Strong "a" means "a" with hyphen. So I shall say "strong 'a'." Kṛṣṇotkīrtana-gāna, g-strong a-n-a, gāna. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana, n-a-r-t-a-n-a. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-para, p-a-r-a.

Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau, premam, p-r-e-m-strong a-m-r-i-t-a, premāmṛtam, a-m-b-h-o, ambho, nidhī, n-i-d-h-i-h. Kṛṣṇotkīrtana-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī.

[sings:] Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī. Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī.

The meaning: kṛṣṇotkīrtena, "loudly chanting the holy name of Kṛṣṇa," kṛṣṇotkīrtana-gāna, "in musical sound, in songs, with music," kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana, nartana means "dancing, chanting and dancing," parau, "always engaged," kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī, "and dipped into the ocean of ecstatic love for Kṛṣṇa."

[sings:] Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī.

Next line: dhīra, d-h-i-r-a, strong i, dhīra. Dhīra, d-h-i-r-a. One is dhīra, another is adhīra. Dhīrādhīra-jana, j-a-n-a, jana. Dhīrādhīra-jana.

Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī dhīrādhīra-jana-priyau. P-r-i-y-a-u. Dhīrādhīra-jana-priyau priyakarau, p-r-i-y-a-k-a-r-a-u, priyakarau. Dhīrādhīra-jana-priyau priyakarau nirmatsarau, n-i-r-m-a-t-s-a-r-o-u, nirmatsarau, pūjitau, p-u-j-a-t-o-u.

So second line meaning is dhīra, "those who are gentle, sober," and adhīra... Adhīra means "those who are not gentle, ruffians." So they were, by chanting these songs of kīrtana, were dhīrādhīra, "both to the gentle and to the ruffians," priyau, "dear, equally dear and popular to both classes of men," not that they were simply popular to the gentle class, but even the ruffian class also loved them.

Dhīrādhīra-jana-priyau priyakarau. Priya-karau means they were doing things which is very pleasant to everyone. Nirmatsarau. Nirmatsarau means without any enviousness, no discrimination, that "Kṛṣṇotkīrtana, or the songs, saṅkīrtana, shall be given to the gentle class of men, not to the ruffians." No. They were equally kind and merciful, without any enviousness. Priya-karau nirmatsarau pūjitau. Pūjitau means worshipable, adored by everyone.

[sings:] Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī dhīrādhīra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pūjitau.

Next line: śrī-caitanya, s-r-i c-a-i-t-a-n-y-a, śrī caitanya, kṛpā-bharau, k-r-i-p-a-b-h-a-r-o-u, kṛpā-bharau, śrī-caitanya-kṛpā-bharau, bhuvi, b-h-u-v-i, bhuvi, bhuvau, b-h-u-v-o-u, bhuvi bhuvau. Śrī-caitanya-kṛpā-bharau bhuvi bhuvo.

Vande, v-a-n-d-e, r-u-p-a, rūpa, sanātanau, s-a-n-a-t-a-n-o-u, sanātanau. Vande rūpa-sanātanau raghu-yugau. R-a-g-u-h-y-u-g-o-u. Raghu-agau. Vande-rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva, s-r-i j-i-v-a, śrī-jīva, gopālakau, g-o-p-a-l-a-k-o-u. Śrī-caitanya-kṛpā-bharau bhuvi bhuvo bhārāva-hantārakau, b-h-a-r-a-b-a, hantārakau, h-a-n-t-a-r-a-k-o-u.

[sings:]

śrī-caitanya-kṛpā-bharau bhuvi bhuvo bhārāva-hantārakau
vande rūpa-santanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau

[I offer my respectful obeisances unto the Six Gosvāmīs, namely Śrī Rūpa Gosvāmī, Śrī Sanātana Gosvāmī, Śrī Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī, Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī, Śrī Jīva Gosvāmī, and Śrī Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī, who are always engaged in chanting the holy name of Kṛṣṇa and dancing. They are just like the ocean of love of God, and they are popular both with the gentle and with the ruffians, because they are not envious of anyone. Whatever they do, they are all-pleasing to everyone, and they are fully blessed by Lord Caitanya. Thus they are engaged in missionary activities meant to deliver all the conditioned souls in the material universe.]

Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau. So śrī-caitanya-kṛpā-bharau: "They were so kind and merciful because they actually received the blessings and mercy of Lord Caitanya." Śrī-caitanya-kṛpā-bharau bhuvi. Bhuvi means "on this world, on this earth." And bhuvo. Bhuvo means "on this earth," bhuvo, and bhuvi, "they became." Bhuvi bhuvo, bhārāva-hantārakau.

Bhara, b-h-a-r-a, bhara means burden. Hantārakau, "just to take out the burdens." When people become too much sinful, the earth becomes overburdened, and just to make it lighter... If it becomes too much heavy, then it will fall down. So these great souls, they come to make it light. Bhārāva-hantārakau, vande rūpa. "Oh, you are so kind."

So therefore vande: "I offer my respectful obeisances," rūpa, lord..., not lord. Śrī Rūpa Gosvāmī, Sanātana Gosvāmī and two Raghunātha Gosvāmīs. There are two Raghunāthas. And Jīva Gosvāmī and Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī.

vande-rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau.

[sings:]

kṛṣṇot-kīrtana-gāna-nartana-parau premāmṛtāmbho-nidhī
dhīrādhīra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pūjitau
śrī-caitanya-kṛpā-bharau bhuvi bhuvo bhārāva-hantārakau
vande rūpa-sanātanau raghu-yugau śrī-jīva-gopālakau
Kṛṣṇotkīrtana-gāna-nartana-parau.